<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>人物傳記 &#8211; 星光書店有限公司</title>
	<atom:link href="https://skbooks.com.mo/product-category/books/%E4%BA%BA%E7%89%A9%E8%A8%98%E4%BA%8B/%E4%BA%BA%E7%89%A9%E5%82%B3%E8%A8%98/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://skbooks.com.mo</link>
	<description>澳門星光書店是一間具有六十多年歷史的書店，主要銷售香港出版的圖書，其次是台灣、內地等的書籍，以往是傳統書局的格局，而現在的總店則設有兒童閱讀區、更設茗茶、咖啡休閒區等，以求迎合不同讀者的品味。</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Nov 2023 08:52:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>zh-TW</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.8.2</generator>
	<item>
		<title>一生的旅程</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9787549631445/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2023 08:52:02 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9787549631445/</guid>

					<description><![CDATA[加入供應商 &#124;           廣告刊登 &#124;           公司簡介 &#124;           條款及細則]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a class="a_no_underline" href="mailto:enquiry@hkbookcity.com">加入供應商</a> |           <a class="a_no_underline" href="mailto:sales@hkbookcity.com">廣告刊登</a> |           <a class="a_no_underline" href="about2.php">公司簡介</a> |           <a class="a_no_underline" href="terms_and_conditions.php">條款及細則</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A Label, A Legend</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789620451096/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Mar 2023 02:56:22 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789620451096/</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>多謝我自己-李靜</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789621474445/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Mar 2023 00:28:37 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789621474445/</guid>

					<description><![CDATA[﻿2020東京奧運，香港乒乓球女子隊歷史性贏得銅獎，主教練李靜表現激情、金句頻出，成為一時佳話！鏡頭外，絕非得個講字。一句「我係乒乓人」背後，是四十載乒乓生涯血汗淚，是一路走來堅毅刻苦、踏實付出；問心 ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿2020東京奧運，香港乒乓球女子隊歷史性贏得銅獎，主教練李靜表現激情、金句頻出，成為一時佳話！<br />鏡頭外，絕非得個講字。<br />一句「我係乒乓人」背後，是四十載乒乓生涯血汗淚，是一路走來堅毅刻苦、踏實付出；問心無愧，所以李靜絕對夠膽肆恣豪語一句：多謝自己！<br />一篇篇率性文字，本色演繹李靜風格。<br />從球員到教練，李靜親述他是如何——心繫乒乓，激勵人心！</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>上海人在香港人物誌</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789888812653/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 15:12:37 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789888812653/</guid>

					<description><![CDATA[﻿上海，自19世紀開埠以來，一直是遠東最繁華的經濟與商貿中心，亦是中國最國際化的城市。二次大戰期間上海淪陷，緊接的內戰使上海經濟和局勢幾近崩潰，大批具有國際視野的資本家，南下香港避難，為四五十年代的香港帶來人才、資金、技術乃至器材，為香港的經濟騰飛創造條件。上海總會藉成立45周年之際，策劃是項口述歷史項目，訪問多位第一代及第二代的來港上海人，聚焦他們的成長經歷及事業足跡，呈現個人與時代的關係，並見證了這批先後來港的資本家，如何在香港這個彈丸之地建立網絡，成立上海總會，在個人事業的成功之外，透過慈善活動，把香港經濟騰飛的紅利與社會上有需要的階層共享。編輯推薦●戰後迄今，香港經濟起飛，一路以來都有來自上海和蘇浙人士的身影。●上海總會45周年紀念冊，聚焦多位第一代及第二代的來港上海人，見證個人與時代的關係。●見證一個社群在香港這個彈丸之地建立網絡，在個人事業的成功之外，透過慈善活動，把香港經濟騰飛的紅利與社會上有需要的階層共享。  ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿</p>
<p>上海，自19世紀開埠以來，一直是遠東最繁華的經濟與商貿中心，亦是中國最國際化的城市。<br />二次大戰期間上海淪陷，緊接的內戰使上海經濟和局勢幾近崩潰，大批具有國際視野的資本家，南下香港避難，為四五十年代的香港帶來人才、資金、技術乃至器材，為香港的經濟騰飛創造條件。<br />上海總會藉成立45周年之際，策劃是項口述歷史項目，訪問多位第一代及第二代的來港上海人，聚焦他們的成長經歷及事業足跡，呈現個人與時代的關係，並見證了這批先後來港的資本家，如何在香港這個彈丸之地建立網絡，成立上海總會，在個人事業的成功之外，透過慈善活動，把香港經濟騰飛的紅利與社會上有需要的階層共享。<br />編輯推薦<br />●戰後迄今，香港經濟起飛，一路以來都有來自上海和蘇浙人士的身影。<br />●上海總會45周年紀念冊，聚焦多位第一代及第二代的來港上海人，見證個人與時代的關係。<br />●見證一個社群在香港這個彈丸之地建立網絡，在個人事業的成功之外，透過慈善活動，把香港經濟騰飛的紅利與社會上有需要的階層共享。</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                        作者        </p>
</p>
<p>上海總會成立45周年誌慶編輯委員會<br />香港知名非牟利慈善團體，1977年成立時以「上海聯誼會」為名，1982年改名為「香港上海總會有限公司」，簡稱「上海總會」。機構會員初期以蘇浙滬籍貫為主，其後會員來源打破地域限制。自成立以來，上海總會致力推動慈善活動，尤其關注教育、老人、社會基層、藝術及香港與內地青年交流活動等範疇。</p>
</p>
</p>
</p>
<p>            目錄</p>
</p>
<p>002    記憶．記錄．記念<br />004    上海 | 香港：由族群遷徙書寫的大時代<br />第一章<br />時代中國<br />014    鄒星培 020    歐陽純美 032    周忠繼 036    李和聲 054    周德明 064    董 偉 076    沈大偉 084    鄭仲河 096    梁王培芳 106    竺銀康 118    車越喬<br />第二章<br />騰飛香江<br />130    張玉芳 142    顧家麒 154    金耀基 170    周佩芳 178    曹其鏞 188    雷振範 196    張浩然 202    丁午壽 210    方劉小梅 220    高叔平 232    包陪慶 238    金維明 256    榮智權 264    吳 寧 278    嚴元浩 288    范鴻齡 306    王緒亮 320    徐立之 330    曹其東 340    謝湧海<br />第三章<br />薈萃滬港<br />364    張宗琪 376    趙亨文 390    沈祖堯 404    梁振志 412    曹 眾 420    車弘健 432    姚祖輝 438    姚 珏 446    李可莊 452    陳喆燁<br />460    歷屆理事長及永遠名譽會長名錄<br />附頁    上海總會大事記</p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>孫中山新探</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789620450518/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 13:00:45 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789620450518/</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>皇冠之下：伊麗莎白二世</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9786267092927/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 12:12:53 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9786267092927/</guid>

					<description><![CDATA[﻿──向英國史上在位最久的君主致敬──BBC獨家授權，收錄近200張照片細數伊莉莎白女皇在位70年、享壽96歲的點點滴滴 「一種責任感，以及她作為一個國家的象徵，和某套價值觀，和善良及體貼的人格特質相結合，我認為這就是她如此受人喜愛的原因。而這份影響不僅限於英國，而是擴展到了全世界。」——前美國總統巴拉克．歐巴馬 本書記錄了女王私人與公眾生活的諸多面相，藉由BBC這個在英國社會與王室之間獨一無二的存在，揭開屬於女王的秘密面紗。伴隨圖片的詳細文字，記錄了女王一生與執政期的故事：她的成長歷程，踏入公眾生活，她的丈夫與他們的家族，讓她登上王位的命運轉折，她的旅行，她的責任，她的公眾面相，與她對馬匹和狗的熱愛，甚至是她孩子們的出生與婚姻，她的官方生日，她父親與她自己的加冕禮，海外行程和國內參訪，賽馬場到國會大廈，她的聖誕演說，現在則是她的葬禮與繼承人公告。 儘管她是世上最知名的女子和偉大公眾人物，她也是個相當注重隱私的人。每個人似乎都想知道女王的真實個性，但只有少數親近人士有幸能一窺真相。身為立憲君主，她能統治但無法掌權，而她的個人意見只有在偶然狀況下，才會流傳到民間。擔任六十多年以來的君主與憲法元首，女王看過各種重要國家文件，每週也會和溫斯頓．邱吉爾（Winston ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿</p>
<p>──向英國史上在位最久的君主致敬──</p>
<p>BBC獨家授權，收錄近200張照片</p>
<p>細數伊莉莎白女皇在位70年、享壽96歲的點點滴滴</p>
<p> </p>
<p>「一種責任感，以及她作為一個國家的象徵，和某套價值觀，和善良及體貼的人格特質相結合，我認為這就是她如此受人喜愛的原因。而這份影響不僅限於英國，而是擴展到了全世界。」</p>
<p>——前美國總統巴拉克．歐巴馬</p>
<p> </p>
<p>本書記錄了女王私人與公眾生活的諸多面相，藉由BBC這個在英國社會與王室之間獨一無二的存在，揭開屬於女王的秘密面紗。伴隨圖片的詳細文字，記錄了女王一生與執政期的故事：她的成長歷程，踏入公眾生活，她的丈夫與他們的家族，讓她登上王位的命運轉折，她的旅行，她的責任，她的公眾面相，與她對馬匹和狗的熱愛，甚至是她孩子們的出生與婚姻，她的官方生日，她父親與她自己的加冕禮，海外行程和國內參訪，賽馬場到國會大廈，她的聖誕演說，現在則是她的葬禮與繼承人公告。</p>
<p> </p>
<p>儘管她是世上最知名的女子和偉大公眾人物，她也是個相當注重隱私的人。每個人似乎都想知道女王的真實個性，但只有少數親近人士有幸能一窺真相。身為立憲君主，她能統治但無法掌權，而她的個人意見只有在偶然狀況下，才會流傳到民間。擔任六十多年以來的君主與憲法元首，女王看過各種重要國家文件，每週也會和溫斯頓．邱吉爾（Winston Churchill）到鮑里斯．強森（Boris Johnson）等一連串首相會談。她的政治知識可能無人能與之匹敵，但很少人能得知那股知識。只有在非常罕見的狀況下，也通常是事先安排好的活動中，才會有人得以看到女王生活與工作上的這層面。</p>
<p> </p>
<p>女王令人肅然起敬而廣受歡迎，也飽受敬愛。年輕時的她就已充滿魅力，她的嗓音與一生中的外表也使她成為眾所週知的人物。BBC的照片與她齊頭並進。自從她踏入公眾生活，到她在王位上的多年時間中，她的責任感、同情心、家族驕傲與對她人民的愛，都從記錄她生活的照片中散發而出。</p>
<p> </p>
<p>如今，這個輝煌的年代落下了帷幕，卻是我們得以見證女王真實與想像的開始。</p>
<p> </p>
<p>本書特色<br />＊使用BBC官方圖片資料庫，共有接近200張照片。<br />＊與英國同步出版，資料最新，也最完整。</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                                                                                                                                  作者        </p>
</p>
<p>大衛．索登（David Souden）<br />歷史學家與遺產研究專家，相關著作繁多，並主持許多相關電視和廣播節目。他曾任大英博物館展覽負責人，和英國皇家宮殿的訪問與學習部門負責人，是《倫敦皇宮》（The Royal Palaces of London）的主要作者，目前定居於倫敦。<br />譯者簡介<br />李函<br />畢業於美國密西根州立大學英文系，與英國格拉斯哥大學中世紀與文藝復興研究所。喜歡透過不同的語言與文字，讓作家們的心血能被更多人閱讀。譯作有《克蘇魯的呼喚》、《綠燈》、《瑪莉官：時尚革命者》（堡壘文化出版）等。<br />個人網站：brokenheartstudio.blogspot.tw/</p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      目錄</p>
</p>
<p>目錄：</p>
<p>介紹</p>
<p>童年</p>
<p>戰爭與戰後</p>
<p>婚姻與家庭</p>
<p>加冕</p>
<p>公眾生活</p>
<p>大英國協</p>
<p>王室</p>
<p>精神遺產</p>
<p> </p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海明威：最後的訪談</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789579689830/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 12:12:18 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789579689830/</guid>

					<description><![CDATA[﻿「我說啊，我寫的東西就是我家的銀行存款。要是我寫的一切全都出版了，你想想看我需要繳多少稅金！」第一手訪談這位定義和改變美國文學的諾貝爾文學獎得主，好鬥、迷人、發人深省的作家快語！海明威以風流、陽剛、熱愛冒險、享受生活的公眾形象聞名，但在私生活上其實極為低調，長年居住於哈瓦那郊區，遠離塵囂。在這四篇採訪中，海明威難得突破心防，時而誠懇、時而尖銳機智，對諸多話題侃侃而談，包括生活、文學、藝術、同時代作家，以及他對自身小說技藝的見解——「我透過小說藝術創造的，並非事實的再現，而是比任何現實事物都更為真實鮮活的東西。在這新鮮的東西誕生後，如果東西夠好，就能永垂不朽。」  ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿</p>
<p>「我說啊，我寫的東西就是我家的銀行存款。要是我寫的一切全都出版了，你想想看我需要繳多少稅金！」<br />第一手訪談這位定義和改變美國文學的諾貝爾文學獎得主，<br />好鬥、迷人、發人深省的作家快語！<br />海明威以風流、陽剛、熱愛冒險、享受生活的公眾形象聞名，但在私生活上其實極為低調，長年居住於哈瓦那郊區，遠離塵囂。在這四篇採訪中，海明威難得突破心防，時而誠懇、時而尖銳機智，對諸多話題侃侃而談，包括生活、文學、藝術、同時代作家，以及他對自身小說技藝的見解——<br />「我透過小說藝術創造的，並非事實的再現，而是比任何現實事物都更為真實鮮活的東西。在這新鮮的東西誕生後，如果東西夠好，就能永垂不朽。」</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                                                                                                                                  作者        </p>
</p>
<p>厄內斯特．海明威（Ernest Hemingway，1899-1961）<br />美國記者、作家，20世紀最著名的小說家之一。<br />成長於美國伊利諾州橡樹園鎮（Oak Park），父親是醫生，母親是音樂家。高中畢業後他先去《堪薩斯市星報》（The Kansas City Star）當菜鳥記者，隨後投身第一次世界大戰，前往義大利擔任紅十字會救護車隊駕駛。1918年，因為身受重傷而返鄉，但這次戰爭經驗卻成為他許多小說創作的基礎，尤其是《戰地春夢》（A Farewell to Arms）。<br />新婚燕爾之際，他帶著第一任妻子前往歐洲擔任《多倫多星報週刊》（The Toronto Star Weekly）的特派記者，也報導過希土戰爭等戰事。在隨後的三段婚姻期間，他住過巴黎、倫敦、西礁島與哈瓦那。海明威在世共有七本小說、六本短篇小說集與兩本非虛構作品出版。他在1954年榮獲諾貝爾文學獎殊榮。1957年，早年旅居巴黎期間寫的兩箱文學回憶錄草稿失而復得，促使他創作出《流動的饗宴》（A Moveable Feast）。1961年在愛達荷州凱泉鎮（Ketchum）家中飲彈身亡。<br />譯者簡介<br />陳榮彬<br />國立臺灣大學翻譯碩士學位學程助理教授，曾三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項，譯作《昆蟲誌》（左岸）獲選2018年Openbook年度好書（翻譯類）。出版各類翻譯作品近六十種，代表譯作包括梅爾維爾《白鯨記》（聯經）、海明威《戰地鐘聲》、《戰地春夢》（木馬）、費茲傑羅《塵世樂園》（南方家園）、布考斯基《愛是來自地獄的狗》（啟明）等經典文學作品，以及史學作品《美國華人史：十九世紀至二十一世紀初，一百五十年華人史詩》、《美國與中國：十八世紀末以來的美中關係史》（遠足）等。</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      目錄</p>
</p>
<p>厄內斯特・海明威，小說的藝術，第二十一號<br />喬治・普林普頓（George Plimpton）採訪於一九五四年五月<br />刊登於《巴黎評論》（The Paris Review）第十八期，一九五八年春季<br />海明威在古巴<br />勞勃．曼寧（Robert Manning）採訪於一九五四年十二月<br />刊登於《大西洋月刊》（The Atlantic Monthly），一九六五年八月號<br />順道拜訪海明威<br />洛伊德．拉卡（Lloyd Lockhart）採訪於一九五八年四月<br />刊登於《多倫多星報週刊》，一九五八年八月十九日<br />午後人生：最後的訪談<br />勞勃．艾米特．基納（Robert Emmett Ginna）採訪於一九五八年五月<br />刊登於《君子雜誌》，一九六二年五月號</p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>馬奎斯：最後的訪談</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789579689854/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 12:12:14 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789579689854/</guid>

					<description><![CDATA[﻿從剛出道的第一次到生前最後一次，絕無僅有的馬奎斯訪談集。 諾貝爾獎文學獎得主，被《紐約時報》譽為「文學魔法的魔術師」的馬奎斯，他以《百年孤寂》為讀者所熟知，影響力跨越數個世代至今，無疑是全世界最受歡迎的小說家。本書除了馬奎斯生前的最後一次訪談，還收錄了小說家的初次訪談。此外還收錄了馬奎斯與好友孟多薩（Plinio ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿</p>
<p>從剛出道的第一次到生前最後一次，</p>
<p>絕無僅有的馬奎斯訪談集。</p>
<p> </p>
<p>諾貝爾獎文學獎得主，被《紐約時報》譽為「文學魔法的魔術師」的馬奎斯，他以《百年孤寂》為讀者所熟知，影響力跨越數個世代至今，無疑是全世界最受歡迎的小說家。本書除了馬奎斯生前的最後一次訪談，還收錄了小說家的初次訪談。此外還收錄了馬奎斯與好友孟多薩（Plinio Apuleyo Mendoza）的對談，其中包含了作家對女人、真愛與迷信的見解。</p>
<p> </p>
<p>對於馬奎斯的終生粉絲和初次接觸大師作品的讀者來說，這是一本必不可少的書。</p>
<p> </p>
<p>「我很期待某位《觀察家報》的報童會看我的小說，這樣我就可以詢問他的心得，我也很想知道司機、擦鞋匠還有彩券小販是怎麼想的……我相信一般百姓都會喜歡這部小說……這部小說會受大家歡迎，如此一來也就證明當代小說可以與社會大眾心靈相通。」——馬奎斯談第一本小說《枯枝敗葉》</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                                                                                                                                  作者        </p>
</p>
<p>賈西亞．馬奎斯（Gabriel Garcia Marquez）</p>
<p> </p>
<p>1927年生於哥倫比亞小鎮阿拉卡塔卡；2014年於墨西哥墨西哥城離世。記者出身，作品涵蓋長篇與短篇小說。他是二十世紀最具影響力、最受世人喜愛的作家之一，全世界有數千萬人讀過他的小說《百年孤寂》，也樹立了「魔幻寫實」的典範。其餘著作包括小說《枯枝敗葉》、《預知死亡紀事》、《迷宮中的將軍》、《沒人寫信給上校》、《異鄉客》、《愛在瘟疫漫延時》、《苦妓回憶錄》等，以及回憶錄《活著是為了說故事》。1982年獲得諾貝爾文學獎。</p>
<p> </p>
<p>編者簡介</p>
<p> </p>
<p>英文編輯／大衛．史崔佛（David Streitfeld）</p>
<p> </p>
<p>《紐約時報》記者。他所屬的新聞團隊榮獲2013年普立茲獎的釋義性報導（Explanatory Report）獎項，主題是蘋果電腦如何改造了經濟型態；2012年他因假書評工廠的報導，榮獲美國商業編輯與作家協會「最佳商業報導獎」（Best in Business）。現在他與家人還有瀕臨崩塌的書堆一起住在舊金山。</p>
<p> </p>
<p>譯者簡介</p>
<p> </p>
<p>林熙強</p>
<p> </p>
<p>輔仁大學比較文學博士（2010），現任中原大學基督教與華人文化社會研究中心研究員、國立臺北大學中國文學系兼任助理教授；曾任中央研究院中國文哲研究所博士後研究學者（2011–2020）。早年任教於中國文化大學英國語文學系及語文教學中心，講授英美文學及語文課程十年（2005–2015）；近年特別專注於十六世紀末耶穌會士東邁來華之後，譯介的西方古典迄文藝復興時期各類宗教文學文獻。著有《修辭．符號．宗教格言──耶穌會士高一志〈譬學〉研究》（中原大學基督教與華人文化社會研究中心，2015），榮獲科技部104年度博士後研究人員學術著作獎，另撰有學術論文十餘篇；曾任五卷《晚明天主教翻譯文學箋注》主編之一（中央研究院中國文哲研究所，2014–2021）、九卷《古新聖經殘稿》副主編（中華書局，2014）、二卷《清代基督宗教小說選注》副主編（中央研究院中國文哲研究所，2018）等；譯有《吠》（寶瓶文化，2016）、《大汗之國》（臺灣商務印書館，2018）等書。</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      目錄</p>
<p>                                                        序 大衛・史崔佛（David Streitfeld）</p>
<p> </p>
<p>不停寫小說的小說家</p>
<p>《哥倫比亞人報．文學副刊》（El Colombiano Literario）副刊主筆雷斯特雷波（Alonso Ángel Restrepo），一九五五年採訪於麥德林</p>
<p>芭露（Theo Ellin Ballew）英譯</p>
<p> </p>
<p>馬康多的想像力量</p>
<p>阿根廷月刊《危機》（Revista Crisis）歐洲通訊特派員貝梅霍（Ernesto González Bermejo），一九七五年採訪於斯德哥爾摩</p>
<p>羅賓絲（Ellie Robins）英譯</p>
<p> </p>
<p>女人／迷信、癖好、品味／作品</p>
<p>摘錄自馬奎斯與好友孟多薩（Plinio Apuleyo Mendoza）的對談集《番石榴飄香》（El Olor de la Guayaba, 1982 [The Fragrance of Guava, 1983]），一九八三年巴塞隆納</p>
<p>萊特（Ann Wright）英譯</p>
<p> </p>
<p>情書專用郵票</p>
<p>《華盛頓郵報》記者史崔佛（David Streitfeld）專訪</p>
<p>集結一九九三年墨西哥市、一九九七年華盛頓兩次訪談</p>
<p> </p>
<p>「我已擱筆」──最後的訪談</p>
<p>西班牙《先鋒報》（La Vanguardia）記者阿延（Xavi Ayén）二〇〇六年採訪於墨西哥城</p>
<p>芭露（Theo Ellin Ballew）英譯</p>
</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      序／導讀</p>
</p>
<p>序</p>
<p> </p>
<p>大衛．史崔佛（David Streitfeld）</p>
<p> </p>
<p>大家都說這好比獲准覲謁教宗。意思就是，用不著折騰自己大費周章。如果馬奎斯有什麼話想說，他大可自己出版就好，自會得到舉世矚目，又何必經由你來透露他的心跡？</p>
<p> </p>
<p>那時我是《華盛頓郵報》（The Washington Post）的文學特派員，初生之犢年輕氣盛，除了佳作名篇之外什麼都看不上眼。我景仰馬奎斯，無論是對於他不可企及的成就，還是對於那些文學作品本身。文評家曾經如此看待《百年孤寂》（Cien años de soledad, 1967 [One Hundred Years of Solitude, 1970]）這部作品：就像是擊穿窗戶的一塊磚。真實的庶民生活，眾聲喧嘩，五光十色，七情六慾，悉數因此隨磚透窗而入。這部作品呈現的魔幻景況——比方流經城鎮穿入屋內的一道血跡，小心翼翼避免沾染地毯，又或者從天而降的繽紛落英——是那麼直截了當，教人信以為真。突然之間，所有在拉丁美洲寫下的故事，似乎都帶有這本書的影子。《百年孤寂》是世上最負盛名的小說，設若撇開魯西迪（Sir Ahmed Salman Rushdie）的《魔鬼詩篇》（The Satanic Verses）所引發於文學場域之外的風波不談，這可能也是最後一部給世界帶來顯著影響的小說。</p>
<p> </p>
<p>傳真了好幾封信，懇求了好幾回，拜託了好幾家出版商，最後才如願以償得到這樣的回訊：請在這個日期下午的這個時間前來，大師會在墨西哥城的家中接受採訪。那是一九九三年歲杪，馬奎斯從革命鼓吹者逐漸轉型為長老級的政治人物。其時他新近的作品《愛在瘟疫蔓延時》（El amor en los tiempos del cólera, 1985 [Love in the Time of Cholera, 1988]）和《迷宮中的將軍》（El general en su laberinto, 1989 [The General in His Labyrinth, 1990]），也繼《百年孤寂》之後更持續擴展他在文壇的聲望。儘管剛就職的總統柯林頓（Bill Clinton）據傳是他的忠實讀者，馬奎斯還是從未在美國公開露面。他的謝客離群，又為自己更添幾分傳奇色彩。</p>
<p> </p>
<p>我的西班牙文口語實在糟糕，雖然謠傳馬奎斯的英文十分流利，不過這位大師卻矯黠地拒絕使用英文對答。因此我帶上傑出的口譯隨行造訪，還帶上全新美國文庫（Library of America）版的梅爾維爾精選做為贄禮。馬奎斯還堅持要我在那些精選作品上題辭，我甚至懷疑他是不是以為那些作品是出自我的手筆。</p>
<p> </p>
<p>他的辦公室是宅邸後的一幢獨立小屋，愜適卻不鋪張，是個寫作讀書乃至避世絕俗的好地方。室內的其中一面牆盡是藏書，涵蓋至少四種語言。小說類的藏書有卡洛爾與葛林這樣的大師名作，卻也可見當代作家如沃夫的作品，書牆上還有一本以天使為主題的辭典、幾本破舊的醫學教科書、一份巴黎地鐵路線圖、一些籍籍無名的政界人士傳記，再來就是一些書房該有的必需品。室內的另一面牆則是音樂光碟收藏，還有一套頂級的音響。</p>
<p> </p>
<p>一襲白衣的馬奎斯，看來在飲食上頗為豐足，體型活脫是麵團寶寶的翻版。我還在第一個問題上琢磨，想要兼顧明確的主張和應當的禮數，他卻搶在我之前開了口：「富恩特斯大力慫恿我跟你聊聊。」</p>
<p> </p>
<p>毋庸置疑，就算三十五個年頭過去，富恩特斯還是拉丁美洲文學圈的經紀人。他就是喜歡幫朋友仲介各種露面的機會，幾乎囊括文學圈和外交圈的各路人馬。</p>
<p> </p>
<p>我再次準備提問，不過馬奎斯又搶在我之前開了口：「我已經不接受專訪了，不過卡斯塔聶達說這次我非得破例。」卡斯塔聶達是《手無寸鐵的烏托邦：冷戰之後的拉美左派》（Utopia Unarmed: The Latin American Left after the Cold War）的作者，也是頗具影響力的政治理論家，儘管我與他素未謀面，但看來我的聲名確實遠播。我點了點頭，第三次開始提問。</p>
<p> </p>
<p>「墨西哥駐華府大使是你的忠實讀者，」馬奎斯告訴我。他的語氣就像在平鋪直敘一件平淡無奇的事，好比今早太陽升起了。</p>
<p> </p>
<p>我早已習於作家們的恭維，習於被他們稱為筆界的莫札特。面對專訪他們的人脫口而出這樣口不應心的溢美之辭，對他們來說就像家常便飯，絲毫不感忸怩，只希望如此能確保一篇好的評介。網際網路使作家得以擺脫中間人的掌握，把鎂光燈的焦點對準自己身上，不過在這之前，作家的聲譽仍然把持在媒體手中。</p>
<p> </p>
<p>不過這次的恭維可是大師等級。不知不覺中，一段猶如電影的畫面竟突然在我心頭上演：清晨六點，大使先生就守在使館大門，翹首企盼《華盛頓郵報》送達。他迫不及待從報童手中攫過報紙，急忙翻閱各版在諸欄之間搜尋著我的署名，詎料卻付諸闕如。於是他把報紙隨手一丟，悶悶不樂又躺回床上。</p>
<p> </p>
<p>馬奎斯的言下之意已然一清二楚：「能來這裡訪問我是你的運氣，當然你對我如此推崇也算是我的運氣。」求全的暗示都說到這份兒上，誰還能問出苛刻的問題？</p>
<p> </p>
<p>約莫一兩年後，我去聽了一場卡斯塔聶達的演講。演講結束後，手上還抓著他的書，想跟這位我的崇拜者打聲招呼。他好心詢問我的名字，這樣他才能為我簽在扉頁上，所以我謹慎地表明身分。不過他的舉動無意間透露了他壓根就不知道我是誰。</p>
<p> </p>
<p>在訪談馬奎斯的過程中，我並不覺得自己著了道，反倒是有種被他逗樂的感覺。當他終於放手讓訪談順利進行，他就是一如我期待之中的馬奎斯，那樣啟發人心，那樣風采迷人。他最愛談論的就是他正在寫的新書。儘管他年漸遲暮，那種想再次大獲全勝的誘惑勢必十分強烈，但不像大部分作家，他就是不想老調重彈。要是其他人寫出《百年孤寂》，應該就是大發其財，之後便把評論人照例必有的抨擊棄諸腦後了。</p>
<p> </p>
<p>但出版這事他可一點也不急。他對我詳述的新故事起碼還要十年工夫才能出版，名之以《苦妓回憶錄》（Memoria de mis putas tristes, 2004 [Memories of my Melancholy Whore, 2005]）。事情的結果也確實如此，這個簡潔的故事就是他出版的最後一部小說。不過我們共同的一位友人後來告訴我，新千禧年的頭幾年裡，馬奎斯一直以自己的電腦為消遣，結果他在電腦裡竟發現一部自己以前寫好卻早已遺忘的長篇小說。我想總有一天，這部小說也會出版。</p>
<p> </p>
<p>專訪記者最希望從受訪主角那裡得到的，其實不是他們說的話，而是他們做的事。馬奎斯自己最喜歡的專訪故事，發生在多年前一位西班牙女記者身上。當時馬奎斯邀請這位記者，加入他偕妻梅賽蒂絲在巴塞隆納的行程，伴隨他們一起購物、午餐，還有處理一些日常瑣務。一天的行程結束之後，這位記者再次提出專訪的請求，卻從未意識到馬奎斯早已給過她大好機會。於是馬奎斯告訴她還是另謀出路吧──無疑是用和藹溫柔的語氣──因為她真的不是吃記者這行飯的料。</p>
<p> </p>
<p>如果馬奎斯以前真的給過記者這樣的機會，這種好日子現在恐怕不復存在了──我們的整場訪談都沒有離開過沙發。不過直到訪談結束，他都是幽默風趣爽朗健談，好像我是他多年未見的好友那樣。接著我提醒他，明天下午我還會再來一趟繼續訪談。他聞言臉色一沉，似乎心有所思：這些美國佬到底要對我感興趣到什麼時候？</p>
<p> </p>
<p>為了舒緩這樣的打擊，隔天我便帶著女友麗莎同行，因為就算在拉裔族群中，馬奎斯偏好女性為伴也是家喻戶曉的事。昨天的口譯員今天有事不克前來，所以我跟麗莎在飯店外頭等候今天要幫我們口譯的人，是一位備受推崇的美國記者。等了又等，一個小時後這傢伙──姑且叫他老外（Gringo）吧──終於現身了，一副神氣活現的調調。「路上塞爆了，」老外辯解，「這裡每個人都在遲到，沒人會在意的，別擔心啦」。</p>
<p> </p>
<p>到馬奎斯家的路就像永無盡頭。揪心的忐忑折磨著我，似乎一場災難就要成真。好不容易終於到了，有人引路帶我們入內。大師怒火中燒是可想而知的，或許是因為見到麗莎，我們才沒被轟出門去。他嚴詞提醒我們，他很快就要出門赴另一個約。後來我才曉得，守時是他十分重視的品德。</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>我們又再一次坐回沙發。我以一個簡單的問題暖場：昨晚他看的電影好看嗎？沒想到老外在轉譯的時候躊躇再三。馬奎斯回答「還不錯」，老外居然也聽不懂他在說什麼。在愈發驚恐的情緒中，我才瞭解除了知名美國報社的顯赫職銜之外，老外根本就不懂幾個西班牙文單字。馬奎斯跟我一樣感到沮喪。看來馬奎斯私底下其實懂得英文的傳聞，真的只是傳聞而已。</p>
<p> </p>
<p>我還是堅持下去，用「主詞＋動詞＋受詞」這種結構最簡的句子持續訪問。但是在第二天，並沒有出現神奇的力量，我看到的只是一位疲累又暴躁的老人家。所以我及時喊停，這他倒挺感快慰；不過我多問了幾個與卡斯楚（Fidel Castro）有關的問題，這他就不大痛快了。他最討厭有人問他關於卡斯楚的事，這也是美國書迷對他扣分的主因。他唯一圓熟老練的片刻，就是撩弄麗莎的時候。</p>
<p> </p>
<p>接下來幾年，馬奎斯不太接受採訪，至少不太接受英文類出版品的採訪。我總認為那該歸咎於我。</p>
<p> </p>
<p>不過後來，我們卻又再次相談。</p>
<p> </p>
<p>馬奎斯剛開始以寫作為業的時候，住在巴蘭基亞的一戶妓院樓上；在那段挨餓的歲月裡，阿爾瓦羅．塞佩達是他相濡以沫的朋友。塞佩達的女兒帕特莉西亞（Patricia Cepeda）剛好又是我的朋友。塞佩達英年早逝，不過馬奎斯在《百年孤寂》裡以他為原型創造了一個角色，他因此得以永生於書中，帕特莉西亞也把這份手稿珍藏在保險箱裡。</p>
<p> </p>
<p>一九九七年我再次面晤馬奎斯，其時帕特莉西亞就是我們的口譯。這次會面的場所就公開多了，是華盛頓特區一家知名的書店咖啡館克拉瑪（Kramerbooks &amp; Afterwords）。那天我們約晚晨見面，華盛頓一如既往，白天沒什麼人會在街上無所事事地閒晃，所以咖啡館裡沒什麼人。來喝咖啡的幾隻懶惰蟲眼裡只有他們的卡布其諾，從沒擡頭看過。他們可虧大了。</p>
<p> </p>
<p>或許因為帕特莉西亞的在場讓人安心，這次我見到了第三種馬奎斯：沒有裝模作樣，沒有找我麻煩，只有一派輕鬆自在。他其實很喜歡搞笑：我帶了幾本他的書，全都是罕見的珍本，他就說以我一個記者的薪水不可能負擔得起這些版本，所以我的黑錢花完之後下一步怎麼辦？我是不是以為他身為這些書的作者，會出面保釋我？他還說明明是我對死亡的主題特別感興趣，但在第一次的專訪文稿裡，我卻使了個記者慣用的老技倆，寫成好像他才是對死亡主題感興趣的人。看來我的心思早已被他洞悉。</p>
<p> </p>
<p>這之後我又見過馬奎斯幾次，不過都是些非正式的場合。我最後一次遇見他，是在比佛利山莊的羅迪歐大道（Rodeo Drive），那個下午梅賽蒂斯正在一家時尚名店隨便看看，馬奎斯就陪著在附近溜躂。他開玩笑說，其實他應該回家寫點東西，才能賺夠錢給梅賽蒂斯付賬。上次老外的事件我還是耿耿於懷覺得過意不去，於是我再次向他表達歉意。（過沒幾年老外居然榮獲普立茲獎，不過作品內容跟墨西哥無關就是了。）</p>
<p> </p>
<p>桑榆之年的馬奎斯，已絲毫不再強求自己非要說些什麼或寫些什麼了。在他最後的幾次公開露面中，某回有位廣播電臺記者毫無分寸就把麥克風硬推到他面前。「如果我接受你的採訪，那我就得接受所有人的採訪了」，馬奎斯耐心跟記者解釋。電臺記者的採訪通常都被馬奎斯拒絕，那位記者也同樣吃了閉門羹，不過馬奎斯也會稍加安撫，說句「孩子，我愛你」。</p>
<p> </p>
<p>馬奎斯於二〇一四年與世長辭，人們委婉地以「健康日益惡化」，描述他生前最後幾年的身體狀況。為了敬悼大師，我展讀了一篇他早期的短篇小說〈最美的波臣〉（“El ahogado más hermoso del mundo”, 1968 [“The Handsomest Drowned Man in the World”]）。那是一篇絕妙的寓言，有關藝術如何提升最平凡無奇的生命，我認為是他的最佳作品之一。在訪談中我曾經把這個感想告訴他，我想那也是他唯一大感詫異的一次。他告訴我，「但那不過是個寫給孩子看的故事」。</p>
<p> </p>
<p>新墨西哥市那次訪問的第二天傍晚，他把我們送到附近一間餐廳。他告訴我們，那裡的食物不怎麼樣，不過這頓飯你們會吃得很開心。餐廳深邃幽黑一如洞穴，光線則來自牆上的火炬和桌上的蠟燭。侍者忙而不亂，七手八腳之中自有和諧的默契，而銀質餐具多到我不曉得該怎麼派上用場。侍者在我們桌邊炙烤柳橙，在火焰上快速轉動著，用來調配柳橙咖啡。我計畫中的專訪已經大功告成，我的感覺有點輕飄飄的，輕到差不多足以懸浮在半空中。那感覺就好像身處馬奎斯的故事之中，由大師親自把我帶進那裡──雖然餐廳的食物真的如他所說，還真不怎麼樣。</p>
<p> </p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>沙林傑：最後的訪談</title>
		<link>https://skbooks.com.mo/product/9789579689847/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Super Admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2023 12:12:11 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://skbooks.com.mo/product/9789579689847/</guid>

					<description><![CDATA[﻿有句玩笑話流傳已久，可以將沙林傑的訪談標題下成〈滾出我的草坪〉，因為他從不願接受採訪。從於1951年出版《麥田捕手》的那一刻起，沙林傑就被痴迷的粉絲、傳記作家和咄咄逼人的記者跟踪。在這本與這位難以捉摸的文學巨擘的罕見而深刻的邂逅中，沙林傑時而心甘情願、時而勉強地討論了成名的衝擊，他的藝術起源，以及他對作家的建議。這些富有啟發性、挑釁性、甚至有趣的對話，揭示了一位作家對聚光燈的強烈抗拒，但又無力逃避它的眩光。如果你是沙林傑粉絲，你會對這本書又愛又恨。有關霍爾頓・考菲爾德，沒有更多可說的了，再讀一遍。一切都在書中。——沙林傑談《麥田捕手》  ... ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>﻿</p>
<p>有句玩笑話流傳已久，可以將沙林傑的訪談標題下成〈滾出我的草坪〉，<br />因為他從不願接受採訪。<br />從於1951年出版《麥田捕手》的那一刻起，沙林傑就被痴迷的粉絲、傳記作家和咄咄逼人的記者跟踪。在這本與這位難以捉摸的文學巨擘的罕見而深刻的邂逅中，沙林傑時而心甘情願、時而勉強地討論了成名的衝擊，他的藝術起源，以及他對作家的建議。這些富有啟發性、挑釁性、甚至有趣的對話，揭示了一位作家對聚光燈的強烈抗拒，但又無力逃避它的眩光。<br />如果你是沙林傑粉絲，你會對這本書又愛又恨。<br />有關霍爾頓・考菲爾德，沒有更多可說的了，<br />再讀一遍。一切都在書中。<br />——沙林傑談《麥田捕手》</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                                                                                                                                  作者        </p>
</p>
<p>沙林傑（J. D. Salinger）<br />生於1919年紐約州紐約市；歿於2010年新罕布夏州科尼許鎮。20世紀最有影響力的作家之一。他的劃時代著作《麥田捕手》被廣泛認為是二戰後美國極重要的小說。他的著作還包含《九個故事》、《法蘭妮與卓依》、《抬高屋梁吧，木匠；西摩傳》。儘管直到2010年去世為止，沙林傑從未停止寫作，但他過著避世的生活，且自1965年便再也沒有發表新作品。<br />原文版編輯<br />大衛．史崔佛（David Streitfeld）<br />《紐約時報》記者。他所屬的新聞團隊榮獲2013年普立茲獎的釋義性報導（Explanatory Report）獎項，主題是蘋果電腦如何改造了經濟型態；2012年他因假書評工廠的報導，榮獲美國商業編輯與作家協會「最佳商業報導獎」（Best in Business）。現在他與家人還有瀕臨崩塌的書堆一起住在舊金山。<br />譯者簡介<br />劉議方<br />臺灣大學外國語文學系畢業，後於臺灣大學翻譯碩士學位學程取得學位，目前從事筆譯工作。</p>
<p> </p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      目錄</p>
</p>
<p>序 大衛．史崔佛（David Streitfeld）<br />「寫作能得到的回報很少，不過當回報到來，如果回報到來，是很美好的。」<br />威廉．麥斯威爾（William Maxwell）撰<br />《每月選書俱樂部書訊》（Book-of-the-Month Club News）<br />一九五一年七月<br />「能告訴人們是一大解脫。」<br />雪莉．布萊尼（Shirlie Blaney）撰<br />《克萊蒙特老鷹日報》（The Claremont Daily Eagle）<br />一九五三年十一月十三日<br />沉默已久的沙林傑開口了<br />拉西．福斯伯格（Lacey Fosburgh）採訪<br />《紐約時報》（The New York Times）<br />一九七四年十一月三日<br />與沙林傑共度的十分鐘<br />葛雷格．赫里格斯（Greg Herriges）撰<br />《Oui雜誌》（Oui Magazine）<br />一九七九年一月<br />「大部分的作家都很孤獨，如果你也是，那就自己以寫作走出孤獨吧。」<br />麥可．克拉克森（Michael Clarkson）撰<br />《尼加拉瀑布評論》（Niagara Falls Review）<br />一九七九年十一月十二日<br />「一個凍結的瞬間」<br />貝蒂．埃普斯（Betty Eppes）採訪<br />《巴頓魯治倡導報》（Baton Rouge Sunday Advocate）<br />一九八〇年六月二十九日<br />最後的訪談<br />根據通知，由被告方於一九八六年十月七日下午兩點十分，在紐約州紐約市公園大道二三〇號郵遞區號一〇一六九，薩特利和斯蒂芬斯先生律師事務所（Messrs. Satterlee &amp; Stephens），並在速記員唐娜．羅傑斯（Donna Rogers）與紐約州公證人面前記錄之原告傑羅姆．D．沙林傑證詞<br />尾聲一<br />頂替沙林傑：沙林傑前書信代筆人的自白<br />喬安娜．史密斯．拉科夫（Joanna Smith Rakoff）撰<br />《書誌》（BOOK MAGAZINE）<br />二〇〇二年九/十月號<br />尾聲二<br />背叛沙林傑<br />我取得了出版界破天荒的成功機會：他的最後一本書。然後我搞砸了。<br />羅傑．拉斯貝瑞（Roger Lathbury）撰<br />《紐約》（New York）雜誌<br />二〇一〇年四月四日</p>
</p>
</p>
</p>
<p>                                      序／導讀</p>
</p>
<p>序（節錄）<br />大衛．史崔佛 撰<br />在美國文學界，沙林傑就如同《綠野仙蹤》裡的奧茲國巫師。人們為了見上沙林傑一面，跋涉數日，希望他能治癒他們的苦痛。但就像巫師一樣，沙林傑的法力並非無邊，他能為那些書迷做的，他們自己也做得到。即便你冒險前往新罕布夏州的科尼許鎮拜訪他的山頂隱居小屋，如果你去的時候是個蠢蛋，那你離開時依然會是個蠢蛋。<br />本書中的選文就像是時空膠囊。從一九五〇年至一九八五年左右，所有尋找沙林傑的人能經手的資訊都非常有限，而最終，人們免不了發現這些資訊當中，有些是捏造出來的，或至少是有誤導性的。本書中的幾則報導除了一些明顯的文法或印刷錯誤外，皆按最初發行的內容印出。撰寫最後兩篇文章的喬安娜．史密斯．拉科夫（Joanna Smith Rakoff）和羅傑．拉斯貝瑞（Roger Lathbury）皆曾與沙林傑交談，但他們的敘述甚至連籠統地稱作訪談都不行。這兩篇文章猶如樂章的尾聲，是兩份由用其他方式進入沙林傑要塞的人所撰寫的私密報告。<br />有句玩笑話流傳已久：可以將收集來的沙林傑訪談文章標題下成〈滾出我的草坪〉。因為他從不接受採訪。人們總是這樣說，就連沙林傑自己也這樣說。<br />伊恩．漢米爾頓在開始撰寫沙林傑傳記時，曾詢問他能否接受採訪，他很清楚沙林傑不會接受採訪，但沒想到竟得到他的激烈回應：<br />就我相當難以言喻的痛苦經驗而言（正如你可能已經猜想到的），如果你們都決心按照自己的方式行事，我想我不能阻止你或蘭登書屋，但是，雖不值一提，我還是覺得必須告訴你，我認為我已承受了一生中能承受的所有隱私剝削和損失。<br />沙林傑的話聽起來很像肥皂劇台詞，或者說像是瘋言瘋語，但他是在說實話。有史以來第一次，本書獨家刊出沙林傑訴訟證詞的公開部分（第二部分不公開），其中包含了以下這段，揭露了內情：<br />卡拉基：在過去的二十五年裡，有沒有其他人要求您接受採訪？<br />沙林傑：喔，有。<br />卡拉基：那您有接受任何人的採訪嗎？<br />沙林傑：在我知情的情況下嗎？沒有。<br />卡拉基：你曾經在不知情的情況下接受過任何人的採訪嗎？<br />沙林傑：很顯然，有的。<br />我試著想像著沙林傑說這話時一臉苦笑，但他應該笑不出來。無論如何，他的說詞並不完全正確。《麥田捕手》於一九五一年出版時，他與友人威廉．麥斯威爾（William Maxwell）為《每月選書俱樂部書訊》（Book-of-the-Month Club News）進行了交談，儘管稱其為採訪有點牽強，但這是唯一一次沙林傑的話被直接引用。<br />兩年後，他曾與十六歲的雪莉．布萊尼（Shirlie Blaney）談話，儘管當時情況如何至今仍有爭議，正如與沙林傑有關的事常常都有爭議。布萊尼——總是被描述為金髮、活潑、有魅力——後來告訴《生活》雜誌，她過去常常和其他青少年一起去沙林傑家參加派對。他們會聽唱片、喝可樂、吃洋芋片。沙林傑總是安安靜靜地觀看著一切。他那時是在腦中構思他的下一本小說，還是只是享受其中？布萊尼不確定。<br />布萊尼當時是一名學生記者，某個為當地報紙《克萊蒙特老鷹日報》（Claremont Daily Eagle）撰寫每月專欄的團體成員之一。但在新罕布夏州鄉下並沒有多少新聞，所以當她在街上看到沙林傑時，她便詢問他可否提供自己一些「能夠寫成報導的題材」。當然可以，他回答道。布萊尼和一個朋友便將沙林傑帶進了冷飲店，問了他很多問題，並寫了一篇讓《老鷹日報》滿意到放進了社論版面的文章。沙林傑讀完該文章後，就再也沒有和布萊尼說過話，或邀請那些青少年到他家。他架起高大的圍欄，結婚了。<br />以上是布萊尼的說法。沙林傑可能是對那篇文章中多處錯誤感到困擾，或是文章裡面稱他「長得像外國人」（代表「猶太人」的意思），讓他很在意，或者最有可能的是，那篇文章的存在本身就讓他很困擾。或許，沙林傑的感受是因某件事而更加強烈：大衛．席爾茲（David Shields）與夏恩．薩雷諾（Shane Salerno）共著之權威性傳記《永遠的麥田捕手沙林傑》（Salinger，2013）指出，他和布萊尼那個時候正在交往。沙林傑當時已三十出頭。如果是現在，父母會打電話報警吧。<br />那股背叛感一直留在他心中。到了一九七八年，溫莎高中（Windsor High School）學生報紙的編輯想要重新刊出那篇文章，他寫信給沙林傑以徵得同意，結果收到了一張回覆的便條，上面稱該採訪報導「根本是一篇欺騙、操縱、剝削和扭曲事實的文章」。（先別管事實上沙林傑非版權所有人，實際上也無法授予許可。）另一方面，布萊尼結婚並搬走了，甚至試圖採訪沙林傑宇宙中每一個人的席爾茲及薩雷諾也無法與她講上話。<br />這不是沙林傑最後一次愛上女人。和那個時代的很多男人一樣，他的弱點是女人，越年輕越好。貝蒂．埃普斯（Betty Eppes）出身貧困，在南方鄉下長大，高中從未畢業，又曾有一段早婚經歷，並育有三子；然而，她的雄心和才能足以使她改變自己的身份，先是成為頂尖的網球運動員，接著又成為網球專欄作家，最後變成了《巴頓魯治倡導報》（Baton Rouge Sunday Advocate）的專題作家。一九八〇年，埃普斯萌生採訪沙林傑的想法，當年她四十歲，但看起來比實際年齡年輕得多。和以往那些朝聖者們不同，埃姆斯沒有找上沙林傑尋求啟示。她以他的作家名望作為誘餌，結果造成了一場對所有相關人士而言的災難。<br />由埃普斯所撰，難以一見的沙林傑採訪原文在本書中重新刊出，是一篇可信的文章。與前網路時代的大多數新聞一樣，文章沒有揭示內幕，即埃普斯欺騙沙林傑與她會面。她寫了一張紙條給他，說她是有抱負的小說家，認為寫作「太難了」，想和他談一談。她補充道，她有一雙綠色的眼睛和一頭紅銅色的頭髮，會開一輛天藍色的福特平托。她沒有提到為報紙寫文章的事，也沒有提到她會錄音。</p>
<p> </p>
<p>沙林傑準時出現了。他說：「我作為一個作家，來這見另一個作家。」這就是為什麼他願意回答有關寫作的問題，但不會回答其他任何問題。這篇文章後來落到了《巴黎評論》（The Paris Review）編輯喬治．普林頓（George Plimpton）手裡，埃普斯真正的麻煩便源於此。普林頓是個喜歡惡作劇的人，他誤以為埃普斯才二十多歲，因此他將這篇文章改寫成一篇強調她少女氣質的第一人稱文章：<br />我知道沙林傑看到錄音機會被嚇到，但我也知道，在試圖和他說話的時候，當著他的面塗塗寫寫很荒唐。所以我想：算了，我要把錄音機塞進長袖毛衣下面的襯衫裡。但這樣很難看起來不像畸形。我想，天哪——我可不希望沙林傑覺得我的胸部是方形的。所以最後我把錄音機從我的襯衫袖子塞到腋下，用我的手臂和身體夾住。我想，只要我可以夾緊手肘，一切都會很順利。<br />這篇訪談〈我去年夏天做了什麼〉（“What I Did Last Summer”）刊登於一九八一年夏季的《巴黎評論》中。普林頓大肆宣傳了這篇文章，稱其為《巴黎評論》對沙林傑的完整專訪，是他給後代的終極訊息。這篇報導比之前刊登在報紙上的那篇傳播得更廣。和往常一樣，這位不想發言的小說家因發言受到了指責。傳記作者保羅．亞歷山大（Paul Alexander）寫道：「有人可能會爭辯說，他赴約是因為他知道埃普斯會將那次的會面寫下來，而那會為他帶來宣傳效果。」<br />有些讀過這篇文章的人則站在沙林傑這一邊。「這是我遇過最沒新聞倫理的例子之一，」路易斯安那州立大學英文系助理教授沃．艾斯特（Warren Eyster）在埃普斯自己服務的《巴頓魯治倡導報》上寫道，「沙林傑應該要給她鼻子一拳，再讓她吃上官司。」<br />埃普斯表示，她當時真的差點就要被揍一拳了。《巴黎評論》的那篇報導最後提到，一位當地人看到沙林傑與埃普斯交談，於是決定自己也要向他攀談。他甚至試圖和沙林傑握手。沙林傑很顯然地被惹火了，隨即轉身指責埃普斯。<br />多年後，埃普斯抱怨：「沙林傑那時的言語鞭笞在我看來很不得體。」接著她透露：「但比起他後來發現我錄下我們的對話而爆發的言語風暴，那算不了什麼。他擺出要動粗的架勢，用他顯然認為會恐嚇我的語言，要求我把錄音帶交給他。當我拒絕時，沙林傑似乎真的很震驚。」《巴黎評論》的報導中則一點也沒提到這件事。<br />埃普斯於一九九〇年停止為《巴頓魯治倡導報》撰稿。她搬到了哥斯大黎加，然後在戀情變調時又搬回來。她在部落格上寫道，她希望當她的前伴侶「回到他的祖國（一個以蘋果聞名的國家）後，他吃的每一顆蘋果都會在他的肚子裡變成一個火坑，燙到讓但丁的地獄看起來如同小茶燭的燭火般溫和。」至於將她的報導改得很俗艷的普林頓，她似乎也希望差不多的事降臨到他身上。<br />埃普斯在部落格中寫了幾篇涵義隱晦的留言，再次改寫了她與沙林傑的那段邂逅，這次她聲稱他們相遇後發展出一段比她之前暗示的還要更長久、更深入的關係。「他常打給我，我的文章刊出後，他也曾打給我，」她寫道。她也堅稱自己再次見到了他：「每次和沙林傑見面都證實他是一個複雜又難相處的人。」又或許他真的只是想要那捲錄音帶：「他多次叫我把錄音帶交給他處理，但我拒絕了，這使我們熟稔的關係變得緊張，但沒有因此毀掉。」<br />這一切可信度多高？「總有一天，我會全部說出來，」埃普斯說，「只是時候未到。」現在她七十多歲了，她已多年未更新她的部落格，也沒有回覆我的電子郵件。和布萊尼一樣，她也隨著沙林傑遁入沉默。這個女人做了這麼多，結果就是使得沙林傑更加渴望清靜無擾，對她來說，也許這是命運最適切的安排了。埃普斯與沙林傑訪談完六個月後，馬克．大衛．查普曼（Mark David Chapman）開槍射殺約翰．藍儂（John Lennon），稱《麥田捕手》是他的「宣言」。從那時起，任何出現在沙林傑家門口的不速之客，無論是何等大美女，都沒機會見到他。<br />太可惜了。從很多方面來看，沙林傑似乎是一個親切的人——當然，他非常敏感，但這並不是作家最嚴重的罪過，也不是最不尋常的。每個想不費力就駁倒沙林傑的記者，都會引用《麥田捕手》中的一段話，也就是若能在讀完一位作家的書後打給他是多麼棒——然後指出，沙林傑命令他的經紀人銷毀所有書迷來信，而不是轉寄給他。但這是那些記者強加在他身上的觀點。即使他退出了出版界，他仍繼續閱讀懷抱希望的年輕人寫來的信，有時甚至會回信。<br />例如，他曾寫了封和藹的信給一位高中生，拒絕了她所提出在她畢業典禮上演說的請求，但附上了特別為她寫的「專屬小畢業演講」。他希望她「無論高中畢業後接下來要做什麼，都會度過一段美好、愉悅、計畫周全、有助益、快樂的時光，」並補充道，「在我看來，（妳）所有機會真的是一流的。」他還給出一個非常沙林傑式的評論，說他覺得作家向畢業生們發表演講這個主意相當令人反感：「在任何一張詳盡列出我們這個時代的災難及禍害清單中，發表言論的作家絕對應該要被排在很前面的位置。」</p>
</p>
</p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
